2015年5月10日 星期日

給初學者的愛爾蘭俚語



愛爾蘭?聽到這個國家的第一印象大概就是會提到養牛養羊、馬鈴薯和一直下雨的天氣,但其實愛爾蘭人的生活不只如此,讓我們來看看愛爾蘭的俚語想要告訴我們一些什麼吧!

俚語;I'm as sick as a small hospital.我病得就像一個小醫院一樣
意思:我今天真的很不想來之類的

俚語;He would get up on a cracked plate.他會在一個裂開的盤子中起床(我覺得應該是嚇醒吧!)
意思:指男生對女生很不挑

俚語:She's so ugly the tide wouldn’t take her out.她醜到連海潮都不想把她帶走(好毒XD)
意思:她真的長得不是很好看

俚語:He is an awful long string of misery.他是一個不幸的超級長字符串
意思:那個男人寧可長得又高又骨感

俚語:He was as useful as a cigarette lighter on a motorbike.他就如同摩托車上的點火氣有用(真的很毒XD)
意思:這個男人一點用處都沒有

俚語:You couldn't hit a cow's arse with a banjo.你不能用班鳩琴去打一頭母牛的屁股(這個聽起來蠻可愛的XD)
意思:你完全放錯重點了

俚語:He was as tight as a ducks arse.他就跟鴨屁股一樣緊繃(意思是夾很緊嗎?)
意思:他過去曾經很窮

俚語:You could talk for Ireland.你可以討論愛爾蘭的人事物(這是很好的讚美XD)
意思:表示很健談。

俚語:Grand soft day.偉大又柔軟的一天(這應該是反諷吧!)
意思:今天天氣糟透了!

俚語:Sound as a pound!聽起來就像一個英鎊!(我想這應該有歷史淵緣)
意思:這個計畫聽起來很不錯!

俚語:We're sucking diesel now.我們正在吸柴油!!!(這要是是真的應該會中毒= =)
意思:事情漸入佳境

俚語:Do you fancy a few scoops?你對幾勺有興趣嗎?(這應該也有歷史淵緣)
意思:你要來杯酒嗎?

俚語:That lad is an awful chancer.這個小伙子是一個糟糟的機會主義者!
意思:他會無所不用其極

俚語:Christ on a bike.耶穌在騎腳踏車!
意思:我不敢相信我眼前發生的事!

俚語:You'll have a cup in your hand你的手裡將會握著一個杯子
意思:你想要喝杯茶嗎?

看完這麼多俚語下次拜訪愛爾蘭時不妨問問當地人是不是每一句都是真實的,也許你會得到意外的解釋喔!

資料來源:
The beginner's guide to Irish slang, IrishCentral Staff Writers @irishcentral April 11,2015 04:08 AM

http://www.irishcentral.com/culture/craic/top-irish-slang-you-cannot-live-without-125111154-237783251.html

「你幹麼不回我?」── 一位希臘媽媽的抱怨



「你幹麼不回我?」這句話並不是現代媽媽的專利,早在羅馬統治時期的希臘,就有一位媽媽曾經如此寫信抱怨孩子,雖然信件的內容並不完整,但是根據翻譯多少可以看出媽媽在抱怨兒子遠洋後無音訊一事。

           (Recto) [Hikane] to Isidoros [her son, greetings. First of all] I thought it necessary, since the packet boat was putting out to sea, to write . . . me. I am in Berenike. I wrote you a letter [?but did not receive a] letter. Was it for this that I carried you for ten months and nursed you for three years, so that you would be incapable of remembering me by letter? And similarly you dimissed me though the Oasites . . . not I you. But I left your brothers in Arabia . . . so that . . Egypt I might see your face and . . . breath. I only ask and beg and adjure you by the one whom you . . . and by the memory of the one who begot you, to sail away if you are well. I . . . Amarantos. But . . . Arabia, sister has departed and the little one is present . . . I ask and beg you . . . Save your brother. For I have no one . . . your bother . . . with the first winds, but he found some . . . and came to me in Berenike. Epaphras greets you warmly . . . and those who love us. [Year . ., month] 24. (Verso) Deliver. Hikane to Isidoros her son, harborman.

親愛的Isidoros,我覺得你離開Berenike之後你應該要寫信給我,雖然我有寫信給你,但是你都沒有回我!我懷了你十個月而且養了你三年,難道這一切無法讓你記得我?同樣地你在Oasites時也沒有和我聯絡。我將你的兄弟們留在阿拉伯……以致於….埃及,我可能會看到你的臉……呼吸。如果你過得很好,我只以那一個…..人要求、乞求並且命令你……並以生下你的人的記憶去航行。我……風滾草。但是……阿拉伯,姊妹們都分開了而且最小的現在……我要求並乞求你…..救救你的兄弟。看在我沒有人的份上……你的兄弟……帶著第一陣風,但是他找到了一些……並且回來過Berenike來看我。溫暖地送上我的問候……和那些愛我們的人。Hikane寫給她的碼頭工人兒子Isidoros

o.berenike.2.129

材質:紙莎草
語言:希臘文
年份:公元50-75年間
尺寸:29.0 x 28.5 cm
出土年份:
資料來源:
1.papyri.info http://www.papyri.info/hgv/89155
2.Brice C. Jones. http://www.bricecjones.com/blog/dont-forgot-your-mom-a-lesson-from-the-first-century